Как происходит нотариальное заверение?
Во-первых, перевод должен быть заверен переводчиком, подтверждающим, что перевод является истинным и точным воспроизведением оригинала. Затем к переводу прилагается заверенная копия оригинала. Заверение переводчика подписывается переводчиком и заверяется печатью нашего агентства, все это в присутствии нотариуса, имеющего лицензию в Швейцарии.
Затем нотариус подписывает документ, заверяя подпись переводчика. Теперь документ заверен нотариально! Это означает, что документ будет признан во всех странах, где ни английский, ни переведенный язык не являются официальными языками.
Это звучит непонятно? Не волнуйтесь - мы возьмем все хлопоты на себя! Свяжитесь с нами без обязательств и узнайте, чем мы можем вам помочь!
Удобство и конфиденциальность - ваши профессионалы в области перевода в Цюрихе, Люцерне и Цуге
Все нотариальные заверения осуществляются нотариусом из нашей общенациональной партнерской сети. Это гарантирует нашим клиентам высочайший уровень конфиденциальности и удобства. Мы храним ваши оригиналы документов в наших офисах в Цюрихе, Люцерне или Цуге во время процесса перевода и нотариального заверения и возвращаем их вам заказным письмом или нашей собственной курьерской службой сразу после выдачи всех заверений.
В некоторых случаях, помимо нотариального заверения, перевод требует заверения апостилем - услугу, которую мы с удовольствием предоставляем нашим клиентам.
Нотариальное заверение - это лишь одна из составляющих нашего обширного спектра услуг по заверению или легализации документов или переводов. Например, если у вас есть перевод оригинального документа, выполненный вами или другим агентством, мы можем предоставить этот перевод с заверением перевода, гарантирующим его верность оригиналу.
Вы не знаете, какая сертификация документов лучше всего соответствует вашим требованиям? Тогда почему бы не обратиться к нашей команде экспертов, которые будут рады предоставить вам совет и поддержку. Или посетите нас лично в нашем офисе. Мы с нетерпением ждем встречи с вами!